-
1 Not A Chance Til After Christmas
Abbreviation: NACTACУниверсальный русско-английский словарь > Not A Chance Til After Christmas
-
2 Not an acronym, but an electro-optic device named after its developer
Abbreviation: BUDDУниверсальный русско-английский словарь > Not an acronym, but an electro-optic device named after its developer
-
3 Not an acronym. Ada is the DoD standard programming language named after Lord Byron's daughter, the Countess of Lovelace, considered to be the world's first computer programmer.
Abbreviation: AdaУниверсальный русско-английский словарь > Not an acronym. Ada is the DoD standard programming language named after Lord Byron's daughter, the Countess of Lovelace, considered to be the world's first computer programmer.
-
4 not valid after
1) Business: NVА (Сокращение в электронном авиабилете)2) Tourism: NVA -
5 Also known as the binary system, which is the basis of computer logic. Normal counting is based on 0-9. Binary just has 0-1, which means a new column is started after two, not nine. Binary counting does not go 1,2,3
General subject: base 2Универсальный русско-английский словарь > Also known as the binary system, which is the basis of computer logic. Normal counting is based on 0-9. Binary just has 0-1, which means a new column is started after two, not nine. Binary counting does not go 1,2,3
-
6 (UK) the process by which school-leavers who have applied for higher education courses but who have not managed to secure a place at university search for one among those still available after the A-level results h
General subject: clearingУниверсальный русско-английский словарь > (UK) the process by which school-leavers who have applied for higher education courses but who have not managed to secure a place at university search for one among those still available after the A-level results h
-
7 freight deemed earned discountless and non-returnable after completion of loading vessel and or cargo lost or not lost
Naval: fdedlanracolvaoclonlУниверсальный русско-английский словарь > freight deemed earned discountless and non-returnable after completion of loading vessel and or cargo lost or not lost
-
8 the process by which school-leavers who have applied for higher education courses but who have not managed to secure a place at university search for one among those still available after the A-level results h
General subject: (UK) clearingУниверсальный русско-английский словарь > the process by which school-leavers who have applied for higher education courses but who have not managed to secure a place at university search for one among those still available after the A-level results h
-
9 только после того
независимо от того, погиб груз или нет — lost or not lost
только после того; как; только тогда; когда — not until
до того времени; до тех пор — until then
мало того что — not only; even though
Русско-английский большой базовый словарь > только после того
-
10 только после того как
1. not afterпосле того как; иметь — after having
2. not untilбант как символ любви, союза — love knot
как отмечает автор … — as the author notes …
только после того; как; только тогда; когда — not until
Русско-английский большой базовый словарь > только после того как
-
11 после того как
1. after havingпосле того как; иметь — after having
сразу после; сразу после того, как — direct after
вскоре после; вскоре после того, как — shortly after
2. after whereтогда как — whereas; while
между тем как — whereas; while
3. afterоставаться после того, как все остальные ушли — to linger after others have left
-
12 с тех пор как
1. since theтак же; как — the same as
2. since3. afterпосле того как; иметь — after having
сразу после; сразу после того, как — direct after
вскоре после; вскоре после того, как — shortly after
-
13 Добрый совет ко времени хорош
Good counsel is of use if it is given when needed, but not after that. See Дорога ложка к обеду (Д)Var.: Совет хорош вовремя Cf: Advice after mischief is taken like medicine after death (Am.). Advice comes too late when a thing is done (Am.). Advice is handy only before trouble comes (Am.). Advice should precede the act (Am., Br.). When a thing is done, advice comes too late (Br.). A word before is worth two after (Am., Br.). A word before is worth two behind (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Добрый совет ко времени хорош
-
14 чём черт не шутит
чём черт не шутит <, пока бог спит>разг., иногда шутл.why the devil not?; don't be too sure; you never can tell; you never know; anything is possible; cf. wonders never ceaseВ существование такого человека Аркадий Заварзин, конечно, не верил - его быть не могло, но... А вдруг? Чём чёрт не шутит! (В. Липатов, И это всё о нём) — Arkady Zavarzin could not believe in the existence of anyone like that - he couldn't be real, but... Well, wonders never cease!
Такая милая, располагающая к себе женщина... Честное слово, когда он впервые её увидел, подумал: чем чёрт не шутит? В конце концов, ему не сто лет. (В. Черняк, Час пробил) — Such a sweet, prepossessing woman... In all honesty, the first time he had lain eyes on her he had thought, Why the devil not? After all, he wasn't a hundred.
Русско-английский фразеологический словарь > чём черт не шутит
-
15 В-102
HE ВЗДУМАЙ(ТЕ) coll VPimpcr these forms only usu. foil. by infin) (used when forbidding s.o. to do sth.) you are not to do thatdon't even think about itdoing sth.)don't take it into your head (to do sth.) don't you dare (to do sth.) (in limited contexts) don't (even) try (to do sth.)....Видавшие виды дамы просто обязаны предупреждать молодёжь женского пола (по поводу таких мужчин, как Никандров): «И не вздумайте! Кроме головной боли, ничего не маячит!» (Залыгин 1). Seasoned women had a duty to warn the younger of their sex about men like him (Nikandrov): "Don't even think about it! You'll get yourself nothing but a headache!" (1a).«...Ты не вздумай ему сказать про... того парня, которого я сдуру взял в кассу» (Семенов 1)."...Don't take it into your head to say anything about...that kid I took to the bank" (1a).Митягин давно уже по-соседски упрашивал Семёна Тетерина взять его на медвежью охоту... Семён дал ему свою старенькую одностволку, наказал: «Не вздумай лезть наперёд, не на зайца идём» (Тендряков 1). For a long time Mityagin had been begging Simon Teterin to do him a favour, as a neighbour, by taking him on a bear hunt....Simon gave him his old rifle, and said: "Don't try to get in front, we're not after hares" (1a). -
16 не вздумай
• НЕ ВЗДУМАЙ( ТЕ) coll[VPimper; these forms only; usu. foll. by infin]=====⇒ (used when forbidding s.o. to do sth.) you are not to do that:- don't even think about it <doing sth.>;- don't take it into your head (to do sth.);- don't you dare (to do sth.);- [in limited contexts] don't (even) try (to do sth.).♦...Видавшие виды дамы просто обязаны предупреждать молодёжь женского пола [по поводу таких мужчин, как Никандров]: "И не вздумайте! Кроме головной боли, ничего не маячит!" (Залыгин 1). Seasoned women had a duty to warn the younger of their sex about men like him [Nikandrov]: "Don't even think about it! You'll get yourself nothing but a headache!" (1a).♦ "...Ты не вздумай ему сказать про... того парня, которого я сдуру взял в кассу" (Семёнов 1). "...Don't take it into your head to say anything about...that kid I took to the bank" (1a).♦ Митягин давно уже по-соседски упрашивал Семёна Тетерина взять его на медвежью охоту... Семён дал ему свою старенькую одностволку, наказал: "Не вздумай лезть наперёд, не на зайца идём" (Тендряков 1). For a long time Mityagin had been begging Simon Teterin to do him a favour, as a neighbour, by taking him on a bear hunt....Simon gave him his old rifle, and said: "Don't try to get in front, we're not after hares" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не вздумай
-
17 не вздумайте
• НЕ ВЗДУМАЙ(ТЕ) coll[VPimper; these forms only; usu. foll. by infin]=====⇒ (used when forbidding s.o. to do sth.) you are not to do that:- don't even think about it <doing sth.>;- don't take it into your head (to do sth.);- don't you dare (to do sth.);- [in limited contexts] don't (even) try (to do sth.).♦...Видавшие виды дамы просто обязаны предупреждать молодёжь женского пола [по поводу таких мужчин, как Никандров]: "И не вздумайте! Кроме головной боли, ничего не маячит!" (Залыгин 1). Seasoned women had a duty to warn the younger of their sex about men like him [Nikandrov]: "Don't even think about it! You'll get yourself nothing but a headache!" (1a).♦ "...Ты не вздумай ему сказать про... того парня, которого я сдуру взял в кассу" (Семёнов 1). "...Don't take it into your head to say anything about...that kid I took to the bank" (1a).♦ Митягин давно уже по-соседски упрашивал Семёна Тетерина взять его на медвежью охоту... Семён дал ему свою старенькую одностволку, наказал: "Не вздумай лезть наперёд, не на зайца идём" (Тендряков 1). For a long time Mityagin had been begging Simon Teterin to do him a favour, as a neighbour, by taking him on a bear hunt....Simon gave him his old rifle, and said: "Don't try to get in front, we're not after hares" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не вздумайте
-
18 П-563
ПРОБУ (ы) СТАВИТЬ НЕГДЕ (НЕКУДА) (на ком) highly coll these forms only impers predic with бытье) (of a person who displays a high degree of the specified, usu. negative, quality or is involved in some disreputable activity) s.o. is a complete, absolute (scoundrel, cheat etc): на X-e пробу ставить негде - X is as bad (rotten etc) as they come X is a downright (an out-and-out, a shameless, a notorious) NP. Все они жулики, пробу ставить негде. They're all a bunch of cheats-as bad as they come.Он мгновенно перестроился на деловой тон. «Условия вы, ребята, знаете. Решайте, беремся или нет?» После недолгого молчания первым откликнулся Альберт Гурьяныч. Лениво позёвывая, он сказал: «Тебе видней, бригадир. Только на этом Карасике, сам знаешь, пробы ставить негде: обманет и не кашлянет» (Максимов 3). ( context transl) His voice changed immediately and became businesslike. "You know the conditions, boys. Make up your minds, shall we take it on or not?" After a brief silence, the first response came from Albert Gur-yanich. "You know best, foreman," he said, yawning lazily. "But that Karasik, as you know yourself, is a double-crossing bastard. He'll swindle us as soon as look at us" (3a).Тут же помчался он в Росфото, весь оставшийся вечер колобродил там от стола к столу, торчал в баре, рассказывая брежневские анекдоты завзятым стукачам, и девочку подклеил — пробы негде ставить, известную всем сотрудницу Виолетту (Аксёнов 12). ( context transl) Не rushed over to Rosfoto, the Photographers' Club, and spent the rest of the evening table-hopping, hanging around the bar, telling Brezhnev jokes to inveterate stoolies, and then picked up a girl-everyone's fingerprints all over her, the well-known plant Vio-letta (12a). -
19 пробу ставить негде
[these forms only; impers predic with быть]=====⇒ (of a person who displays a high degree of the specified, usu. negative, quality or is involved in some disreputable activity) s.o. is a complete, absolute (scoundrel, cheat etc):- X is a downright (an out-and-out, a shameless, a notorious) [NP].♦ Все они жулики, пробу ставить негде. They're all a bunch of cheats-as bad as they come.♦ Он мгновенно перестроился на деловой тон. "Условия вы, ребята, знаете. Решайте, беремся или нет?" После недолгого молчания первым откликнулся Альберт Гурьяныч. Лениво позёвывая, он сказал: "Тебе видней, бригадир. Только на этом Карасике, сам знаешь, пробы ставить негде: обманет и не кашлянет" (Максимов 3). [context transl] His voice changed immediately and became businesslike. "You know the conditions, boys. Make up your minds, shall we take it on or not?" After a brief silence, the first response came from Albert Guryanich. "You know best, foreman," he said, yawning lazily. "But that Karasik, as you know yourself, is a double-crossing bastard. He'll swindle us as soon as look at us" (3a).♦ Тут же помчался он в Росфото, весь оставшийся вечер колобродил там от стола к столу, торчал в баре, рассказывая брежневские анекдоты завзятым стукачам, и девочку подклеил - пробы негде ставить, известную всем сотрудницу Виолетту (Аксёнов 12). [context transl] He rushed over to Rosfoto, the Photographers' Club, and spent the rest of the evening table-hopping, hanging around the bar, telling Brezhnev jokes to inveterate stoolies, and then picked up a girl-everyone's fingerprints all over her, the well-known plant Violetta (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пробу ставить негде
-
20 пробу ставить некуда
[these forms only; impers predic with быть]=====⇒ (of a person who displays a high degree of the specified, usu. negative, quality or is involved in some disreputable activity) s.o. is a complete, absolute (scoundrel, cheat etc):- X is a downright (an out-and-out, a shameless, a notorious) [NP].♦ Все они жулики, пробу ставить негде. They're all a bunch of cheats-as bad as they come.♦ Он мгновенно перестроился на деловой тон. "Условия вы, ребята, знаете. Решайте, беремся или нет?" После недолгого молчания первым откликнулся Альберт Гурьяныч. Лениво позёвывая, он сказал: "Тебе видней, бригадир. Только на этом Карасике, сам знаешь, пробы ставить негде: обманет и не кашлянет" (Максимов 3). [context transl] His voice changed immediately and became businesslike. "You know the conditions, boys. Make up your minds, shall we take it on or not?" After a brief silence, the first response came from Albert Guryanich. "You know best, foreman," he said, yawning lazily. "But that Karasik, as you know yourself, is a double-crossing bastard. He'll swindle us as soon as look at us" (3a).♦ Тут же помчался он в Росфото, весь оставшийся вечер колобродил там от стола к столу, торчал в баре, рассказывая брежневские анекдоты завзятым стукачам, и девочку подклеил - пробы негде ставить, известную всем сотрудницу Виолетту (Аксёнов 12). [context transl] He rushed over to Rosfoto, the Photographers' Club, and spent the rest of the evening table-hopping, hanging around the bar, telling Brezhnev jokes to inveterate stoolies, and then picked up a girl-everyone's fingerprints all over her, the well-known plant Violetta (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пробу ставить некуда
См. также в других словарях:
not after- — no later than, not after, not beyond … English contemporary dictionary
Not After Midnight — First UK edition cover Not After Midnight is a 1971 collection of short stories by Daphne du Maurier. It was published in Britain under the title Not After Midnight by Gollancz, and published in America by Doubleday as Don t Look Now. The book… … Wikipedia
After 7 — Origin Indianapolis, Indiana, USA Genres R B New Jack Swing Years active 1988 1997; 2006 present Label … Wikipedia
After — Aft er, prep. 1. Behind in place; as, men in line one after another. Shut doors after you. Shak. [1913 Webster] 2. Below in rank; next to in order. Shak. [1913 Webster] Codrus after Ph?bus sings the best. Dryden. [1913 Webster] 3. Later in time;… … The Collaborative International Dictionary of English
After — Aft er, prep. 1. Behind in place; as, men in line one after another. Shut doors after you. Shak. [1913 Webster] 2. Below in rank; next to in order. Shak. [1913 Webster] Codrus after Ph?bus sings the best. Dryden. [1913 Webster] 3. Later in time;… … The Collaborative International Dictionary of English
After all — After Aft er, prep. 1. Behind in place; as, men in line one after another. Shut doors after you. Shak. [1913 Webster] 2. Below in rank; next to in order. Shak. [1913 Webster] Codrus after Ph?bus sings the best. Dryden. [1913 Webster] 3. Later in… … The Collaborative International Dictionary of English
after — 1 preposition 1 when a particular time or event has happened or is finished: After the war many soldiers stayed in France. | I go swimming every day after work. | It s on after the 9 o clock news. | Do you believe in life after death? | 2 days/3… … Longman dictionary of contemporary English
after — af|ter [ æftər ] function word *** After is used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): I went for a swim after breakfast. as an adverb (without a following noun): He died on June 3rd and was buried the day after. as a… … Usage of the words and phrases in modern English
after — af|ter1 W1S1 [ˈa:ftə US ˈæftər] prep, conj, adv [: Old English; Origin: After] 1.) when a particular event or time has happened, or when someone has done something ≠ ↑before ▪ After the war many soldiers stayed in France. ▪ I go swimming every… … Dictionary of contemporary English
after */*/*/ — UK [ˈɑːftə(r)] / US [ˈæftər] adverb, preposition, conjunction Summary: After is used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): I went for a swim after breakfast. as an adverb (without a following noun): He died on June 3rd and … English dictionary
Not One Less — Not One Less … Wikipedia